Atelier de traduction

Norme de redactare

 Scrieţi-vă întotdeauna prenumele şi numele dumneavostră complete, plus instituţia în care vă desfăşuraţi activitatea (universitate, centru de cercetare, etc.)


STRUCTURA TEXTULUI

  • Fişier ataşat, format RTF pentru textele în Word.
  • Fişierul e denumit cu numele dumneavoastră.
  • Pagina A5, caractere de 11, la o linie.
  • Caracterele italice sunt folosite pentru numele de cărţi, volume, pentru numele de reviste şi pentru cuvintele în limbi străine.
  • Majusculele pot fi accentuate.
  • Versurile pot fi scrise fie sub forma lor originală, fie scrise unul după altul şi separate prin linie oblică : /.
  • Notele vor fi puse în parte de jos a paginii, numerotate continuu. Se lasă un spaţiu după numărul notei, apoi se începe nota cu majusculă.
  • Sublinierile trebuie evitate, ca şi caracterele în bold (utilizate doar pentru titlurile de subcapitole).
  • Citatele se scriu între ghilimele « à la française » (« ... »). Ghilimelele englezeşti ("...") se folosesc atunci când există un alt citat în interiorul unui citat. Pentru ghilimelele « à la française » nu uitaţi să lăsaţi spaţii insecabile (create cu shift + ctrl + tasta de pauză). Citatele mai lungi se scriu de la capăt, în italice, separate de restul textului cu câte un rând, fără ghilimele.
  • Orice modificare a unui citat va fi semnalată prin paranteze pătrate.
  • Toate citatele care nu sunt în franceză vor fi traduse în franceză în text sau în note. 
  • Textul trebuie să aibă între 12 000 şi 15 000 semne (cu tot cu note).
  • Bibliografia se adaugă la sfârşitul articolului.
  • Se va lăsa câte un spaţiu înainte şi după semnele duble ( ; : ? ! %). Virgulele şi punctele se pun imediat după cuvântul care le precedă şi sunt urmate de un spaţiu.

  • ATENŢIE!


Textul, redactat în limba franceză, va fi obligatoriu însoţit de câte un rezumat, în franceză şi engleză, de 7-10 rânduri (500-600 semne) şi de o prezentare în 10 rânduri maximum a autorului articolului (titlu, funcţie, domenii de interes).

BIBLIOGRAFIE

 

 

  • Nume, Prenume (Anul apariţiei): Titlul, locul apariţiei, editura, « colecţia » [ dacă e necesar, volumul, tomul, etc.].
  • Pentru articole: Nume, Prenume (Anul apariţiei): « Titlul articolului », Titlul revistei, n° ..., p. .....

Exemple:
Cristea, Teodora (1998) : Stratégies de la traduction, Bucureşti, Editura Fundaţiei « România de mâine »
Manoliu-Manea, Maria (1992): « Pronom, dynamisme communicatif et discours. La fonction discursive des sujets dans la prose de I.L. Caragiale », dans Gerhardt Ernst, Peter Stein et Barbara Weber (éds.): Akten des Kolloquiums: « Die rümanische Sprache in 19 Jahrhundert » Regensburg, 26-28 Avril 1990, Tübingen, Max Niemeyer, p. 283-306


Coperta